Harriet Monroe, ed. (1860–1936). The New Poetry: An Anthology. 1917.
The Beautiful Hsi-ShihWitter Bynner and Kiang Kung-hu, trans.
From “Poems by Wang Wei”
From the Chinese
From the Chinese
S
How could Hsi-shih remain humbly at home?
At dawn washing clothes by a lake in Yueh;
At dusk in the Palace of Wu, a great lady!
Poor, no rarer than the others—
Exalted, everyone praising her rareness.
But above all honors, the honor was hers
Of blinding with passion an emperor’s reason.
Girls who had once washed silk beside her
Now were ordered away from her carriage….
Ask them, in her neighbors’ houses,
If by wrinkling their brows they can copy her beauty.