Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
Gentle SeverityFrancesco Petrarca (13041374)
Translated by Thomas Wentworth Higginson
Dolci durezze e placide repulse
Dolci durezze e placide repulse
G
Full of chaste love and pity sorrowing;
Graceful rebukes, that had the power to bring
Back to itself a heart by dreams beguiled;
A soft-toned voice, whose accents undefiled
Held sweet restraints, all duty honouring;
The bloom of virtue; purity’s clear spring
To cleanse away base thoughts and passions wild;
Divinest eyes to make a lover’s bliss,
Whether to bridle in the wayward mind
Lest its wild wanderings should the pathway miss,
Or else its griefs to soothe, its wounds to bind;
This sweet completeness of thy life it is
That saved my soul; no other peace I find.