Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
Deep in a ValeGustaf Rosenhane (16191684)
Translated by Edmund Gosse
D
Shut out the winds, and scarcely let the sun
Between them dart his rays down one by one,
Where all was still and cool in summer-tide,
And softly, with her whispering waves that sighed,
A little river, that had scarce begun
Her silver course, made bold to fleet and run
Down leafy falls to woodlands dense and wide,
There stood a tiny plain, just large enow
To give small mountain-folk right room to dance,
With oaks and limes and maples ringed around;
Hither I came, and viewed its turf askance,
Its solitude with beauty seemed a-glow,—
My Love had walked there and ’twas holy ground!