C.D. Warner, et al., comp.
The Library of the World’s Best Literature. An Anthology in Thirty Volumes. 1917.
The Valor of Antar
By Antar (Antarah ibn Shaddad) (Sixth Century)
N
O thou wolf, eager for death, I have left thee wallowing in dust, and spoiled of life; thou wouldst have the run of my flocks, but I have left thee dyed with blood; thou wouldst disperse my sheep, and thou knowest I am a lion that never fears. This is the way I treat thee, thou dog of the desert. Hast thou ever before seen battle and wars?
From that day both King Zoheir and his son Malik conceived a great affection for Antar, and as Antar returned home, the women all collected around him to ask him what had happened; among them were his aunts and his cousin, whose name was Ibla. Now Ibla was younger than Antar, and a merry lass. She was lovely as the moon at its full; and perfectly beautiful and elegant…. One day he entered the house of his uncle Malik and found his aunt combing his cousin Ibla’s hair, which flowed down her back, dark as the shades of night. Antar was quite surprised; he was greatly agitated, and could pay no attention to anything; he was anxious and thoughtful, and his anguish daily became more oppressive.
The lovely virgin has struck my heart with the arrow of a glance, for which there is no cure. Sometimes she wishes for a feast in the sandhills, like a fawn whose eyes are full of magic. She moves; I should say it was the branch of the Tamarisk that waves its branches to the southern breeze. She approaches; I should say it was the frightened fawn, when a calamity alarms it in the waste.
When Ibla heard from Antar this description of her charms, she was in astonishment. But Antar continued in this state for days and nights, his love and anguish ever increasing.
As soon as Antar found himself in it, he said to himself, Perhaps I shall now find a lion, and I will slay him. Then, behold a lion appeared in the middle of the valley; he stalked about and roared aloud; wide were his nostrils, and fire flashed from his eyes; the whole valley trembled at every gnash of his fangs—he was a calamity, and his claws more dreadful than the deadliest catastrophe—thunder pealed as he roared—vast was his strength, and his force dreadful—broad were his paws, and his head immense. Just at that moment Shedad and his brothers came up. They saw Antar address the lion, and heard the verses that he repeated; he sprang forward like a hailstorm, and hissed at him like a black serpent—he met the lion as he sprang and outroared his bellow; then, giving a dreadful shriek, he seized hold of his mouth with his hand, and wrenched it open to his shoulders, and he shouted aloud—the valley and the country round echoed back the war.
Antar was in transports on seeing Ibla appear with the other women. She was indeed like an amorous fawn; and when Antar was attending her, he was overwhelmed in the ocean of his love, and became the slave of her sable tresses. They sat down to eat, and the wine-cups went merrily round. It was the spring of the year, when the whole land shone in all its glory; the vines hung luxuriantly in the arbors; the flowers shed around ambrosial fragrance; every hillock sparkled in the beauty of its colors; the birds in responsive melody sang sweetly from each bush, and harmony issued from their throats; the ground was covered with flowers and herbs; while the nightingales filled the air with their softest notes.
He rushed forward to meet them, and harder than flint was his heart, and in his attack was their fate and destiny. He returned home, taking with him five-and-twenty horses, and all the women and children. Now the hatred of Semeeah (his stepmother) was converted into love and tenderness, and he became dearer to her than sleep.
I love thee with the love of a noble-born hero; and I am content with thy imaginary phantom. Thou art my sovereign in my very blood; and my mistress; and in thee is all my confidence.
Antar had proceeded some way, when lo! a knight rushed out from the ravines in the rocks, mounted on a dark-colored colt, beautiful and compact, and of a race much prized among the Arabs; his hoofs were as flat as the beaten coin; when he neighed he seemed as if about to speak, and his ears were like quills; his sire was Wasil and his dam Hemama. When Antar cast his eye upon the horse, and observed his speed and his paces, he felt that no horse could surpass him, so his whole heart and soul longed for him. And when the knight perceived that Antar was making toward him, he spurred his horse and it fled beneath him; for this was a renowned horseman called Harith, the son of Obad, and he was a valiant hero.
When Nakid saw the battle of Antar, and how alone he stood against five thousand, and was making them drink of the cup of death and perdition, he was overwhelmed with astonishment at his deeds. “Thou valiant slave,” he cried, “how powerful is thine arm—how strong thy wrist!” And he rushed down upon Antar. And Antar presented himself before him, for he was all anxiety to meet him. “O thou base-born!” cried Nakid. But Antar permitted him not to finish his speech, before he assaulted him with the assault of a lion, and roared at him; he was horrified and paralyzed at the sight of Antar. Antar attacked him, thus scared and petrified, and struck him with his sword on the head, and cleft him down the back; and he fell, cut in twain, from the horse, and he was split in two as if by a balance; and as Antar dealt the blow he cried out, “Oh, by Abs! oh, by Adnan! I am ever the lover of Ibla.” No sooner did the tribe of Maan behold Antar’s blow, than every one was seized with fear and dismay. The whole five thousand made an attack like the attack of a single man; but Antar received them as the parched ground receives the first of the rain. His eyeballs were fiery red, and foam issued from his lips; whenever he smote he cleft the head; every warrior he assailed, he annihilated; he tore a rider from the back of his horse, he heaved him on high, and whirling him in the air he struck down another with him, and the two instantly expired. “By thine eyes, Ibla,” he cried, “to-day will I destroy all this race.” Thus he proceeded until he terrified the warriors, and hurled them into woe and disgrace, hewing off their arms and their joints.
When the breezes blow from Mount Saadi, their freshness calms the fire of my love and transports…. Her throat complains of the darkness of her necklaces. Alas! the effects of that throat and that necklace! Will fortune ever, O daughter of Malik, ever bless me with thy embrace, that would cure my heart of the sorrows of love? If my eye could see her baggage camels, and her family, I would rub my cheeks on the hoofs of her camels. I will kiss the earth where thou art; mayhap the fire of my love and ecstasy may be quenched…. I am the well-known Antar, the chief of his tribe, and I shall die; but when I am gone, histories shall tell of me.
As soon as Gheidac saw the tribe of Abs, and Antar the destroyer of horsemen, his heart was overjoyed and he cried out, “This is a glorious morning; to-day will I take my revenge.” So he assailed the tribe of Abs and Adnan, and his people attacked behind him like a cloud when it pours forth water and rains. And the Knight of Abs assaulted them likewise, anxious to try his sword, the famous Dhami. And Antar fought with Gheidac, and wearied him, and shouted at him, and filled him with horror; then assailed him so that stirrup grated stirrup; and he struck him on the head with Dhami. He cleft his visor and wadding, and his sword played away between the eyes, passing through his shoulders down to the back of the horse, even down to the ground; and he and his horse made four pieces; and to the strictest observer, it would appear that he had divided them with scales. And God prospered Antar in all that he did, so that he slew all he aimed at, and overthrew all he touched.
“Nobility,” said Antar, “among liberal men, is the thrust of the spear, the blow of the sword, and patience beneath the battle-dust. I am the physician of the tribe of Abs in sickness, their protector in disgrace, the defender of their wives when they are in trouble, their horseman when they are in glory, and their sword when they rush to arms.”
“All this grandeur, and all these gifts,” said Antar, “have no value to me, no charm in my eyes. Love of my native land is the fixed passion of my soul.”
“Do not imagine,” said Chosroe, “that we have been able duly to recompense you. What we have given you is perishable, as everything human is, but your praises and your poems will endure forever.”
At last (in the fourth volume, on the fourteen hundred and fifty-third page) Antar makes his wedding feasts.]
“I wish to make at Ibla’s wedding five separate feasts; I will feed the birds and the beasts, the men and the women, the girls and the boys, and not a single person shall remain in the whole country but shall eat at Ibla’s marriage festival.”
Antar was at the summit of his happiness and delight, congratulating himself on his good fortune and perfect felicity, all trouble and anxiety being now banished from his heart. Praise be to God, the dispenser of all grief from the hearts of virtuous men.
Now when all the Arab chiefs had presented their offerings, each according to his circumstances, Antar rose, and called out to Mocriul-Wahsh:—“O Knight of Syria,” said he, “let all the he and she camels, high-priced horses, and all the various rarities I have received this day, be a present from me to you. But the perfumes of ambergris, and fragrant musk, belong to my cousin Ibla; and the slaves shall form my army and troops.” And the Arab chiefs marveled at his generosity….
And now Ibla was clothed in the most magnificent garments, and superb necklaces; they placed the coronet of Chosroe on her head, and tiaras round her forehead. They lighted brilliant and scented candles before her—the perfumes were scattered—the torches blazed—and Ibla came forth in state. All present gave a shout; while the malicious and ill-natured cried aloud, “What a pity that one so beautiful and fair should be wedded to one so black!”