dots-menu
×

Home  »  The American Language  »  Page 419

H.L. Mencken (1880–1956). The American Language. 1921.

Page 419

 
Frits geniet dit schoone kleurenspel en verzinkt weldra in diep gepeins. Plotseling schrikt hij op.
“Hello, Frits, going to the store?”
“Ja, Henry, als je er in jumpen wilt, kan je zoover meerijden, maar ’t is haast te veel troebel voor ’t geld.”
Henry wil ook kunnen zeggen, dat hij van een cutter-ride gehad heeft en stapt dus in. Nog enkele rods en ze zijn bij de stables achter de kerk, waar ze ’t paard stallen en nu naar de store. Zoo ’n country-store is de lievelingsplek van de meeste jongens uit den omtrek, als ’s avonds het werk aan kant is. Enkele loafers maken zoo’n store hun home. Heel gezelling is men’s avonds soms bij elkaar. Is her een onnoozele bloed aanwezig, dan heeft men wat fun met hem. Stories hoort men er bij de wholesale. Twijfelt Jan er aan of Piet wel een barrel met salt kan tillen, dan noopt een “I’ll bet you the cigars” hem om te zwijgen of te wedden. Voor cigars, peanuts en candy wordt er dan ook heel wat geld gespend…
  This curious dialect promises to be short of life. On the one hand the leaders among the colonists strive to make them use a pure Dutch and on the other hand the younger members, particularly those born in America, abandon both good and bad Dutch for English. I am informed by various observers in Grand Rapids and its vicinity that there seems to be but small prospect that Yankee-Dutch will survive as long as Pennsylvania German. 32  
9. Icelandic
    The only study that I have been able to find of the changes undergone by Icelandic in America is a brief but informative note on the inflection of loan-nouns by Vilhjÿ;lmer Stefÿ;nsson, 33 the well-known arctic explorer, who was born of Icelandic parents in Canada. There are relatively few Icelanders in the United States and most of them are concentrated in a few North Dakota and Minnesota counties. There are many more in Manitoba. Their language, philologically,